Calvin and Hobbes 1985.12

In: Calvin and Hobbes

26 Feb 2009

no images were found

1985-12-01
No! goodness, what was all that fuss? Oh, Calvin didn’t want to take his bath. What a noisy kid! I’m doomed. I can’t believe my own parents would do this to me! AH-HA! I’ve got you now, kid! AAUGH! Help! Quick! Momm! HA HA HA! Have a drink! Hellp! Gurgle blub. Calvin! Quiet down and quit splashing! I don’t want to have to clean the whole bathroom. Ha! I pulled the plug! Down the drain with you! Die, fiend! Die, die!! Don’t tell me he’s letting out the water already! Believe it lady.『不!……不、不、不、不、不、不、不……』 『什么事儿惊天动地的?』 『开尔文怎么也不洗澡,这孩子真难缠!』 『我完了,爸妈怎么能这样对我!』 『啊-哈!终于落我手里了,臭小子!』 『啊——救命啊!妈!』 『哈 哈 哈!淹死你个臭小子!』 『救——命!咕噜咕噜——』 『别闹啦!开尔文!把水溅得到处都是。我可不想把整个浴室再清理一遍!』 『哈!塞子被我拔掉了!滚回下水道吧!你这个臭妖怪!』 『啊——啊——』 『你不会把洗澡水都放了吧!』 『信不信由你,女士』

1985-12-02
Bad news, dad. Your polls are way down. My polls? You rate especially low among tigers and six-year-old white males. If you want to stay "Dad" I’d suggest you adopt some key planks to your platform. Some special interest groups are in for a surprise. Of those polled, virtually all flavor increased allowances and the commencement of driving lessons. 『老爸,坏消息,你在选民中的支持率又下降了』 『支持率?』 『在老虎和六岁白人男孩选民中支持率尤其低』 『要连任“老爸”,还是要推行点新的关键性政策』 『一些特殊利益集团的出现还真是够头疼的呢』 『选民的呼声相当集中——增加零用钱,批准学车』

1985-12-03
There’s a new girl in our class. Well! What’s her name? Who knows? Is she nice? Who cares? Not me! Do you like her?? No!『我们班新来了个女孩』 『好啊,她叫什么?』 『我怎么会知道?』 『她漂亮吗?』 『我才不管!』 『你喜欢她吗??』 『不!』

1985-12-04
Here comes that new girl. Hey Susie Derkins, is that your face, or is a ‘possum stuck in your collar? I hope you suffer a debilitating brain aneurysm, you freak! She’s cute, isn’t she?? Go away.『是新来的那个女孩儿』 『苏茜,那是你的脸吗?根本就是只田鼠嘛!』 『希望你长脑瘤,怪胎!』 『她挺可爱,是吧?』 『去~』

1985-12-05
Hi Calvin. Mind if I join you for lunch? Yes. I have soup today. What do you have? A squid eyeball sandwich. You do not! Don’t be disgusting. I like to suck out the retinas. Miss Wormwood! Care for a bite? Or were you leaving?『嗨,卡尔文,一起吃午饭吧?』 『好啊』 『我今天带了汤,你呢?』 『乌贼眼球三明治』 『什么?真恶心!』 『吮吸视网膜感觉很爽哦』 『华德老师!』 『尝尝吗?还是赶紧走人?』

1985-12-06
You can’t come up here, Susie! No girls allowed. What on earth makes you think I’d want to sit up in a stupid tree in the first place?!? Leave it to a girl, to take all the fun out of sex discrimination.『别上来,苏茜!女孩不许上来』 『谁说我想要坐在那破树上了』 『……』 『打发女孩的最好方法,就是用性别歧视刺激她们』

1985-12-07
Wheee! Houston, we have a negative on that orbit trajectory.『休斯顿,我们偏离轨道了』

1985-12-08
Our hero, the valiant Spaceman Spiff, is marooned on a strange world … I’ll set my Mertilizer on "deep fat fry." Calvin! You’re not paying attention! … we join Spaceman Spiff on the distant planet Zorg … Gronk! Argh! Trapped by a hideous Graknil, Spiff draws his trusty atomic napalm neutralizer! Chew electric death snarling cur! But the weapon is useless! Spiff is doomed!! Our hero makes a break and ducks into a nearby cave! Weeoo! What’s that awful smell? Eep! Who was that? Beats me, Fred.  *我们的大英雄,勇敢的宇航员斯皮夫,正孤身奋战在一个怪异的星球…… 『让我把武器调到“深度烧伤”档』 『凯文,又在溜号了!』 *……还是回到斯皮夫在遥远佐格星球上的战斗…… 『糟了』 * 被格雷怪兽逼到死角的斯皮夫,掏出了原子中和抢 『看枪!』 *这一枪似乎没对怪兽起作用!斯皮夫再次陷入险境!! *我们的英雄瞅准机会,冲进了附近的一个山洞 『咦!什么味这么难闻?』 『是谁?』 『拉我一把,弗雷德』

1985-12-09
Oh, Mary, you look ravishing in that skimpy negligee! Mmm … darling, don’t you wish we were married? But we are! … or did you mean to each other? I’ve got to have you! Let’s murder our spouses! Murder?! You sick animal! I love it when you talk that way! Come here! Sometimes I think I learn more when I stay home from school.『噢,玛丽,你穿着这件小睡衣真是迷死人了!』 *亲~亲~ 『嗯……亲爱的,有没有想过我们应该结婚了?』 『……我们都是已婚啊!……你是说我俩结婚?』 *亲~亲~ 『你是我的!咱们把各自的配偶干掉吧!』 『干掉?!……那不是禽兽不如!不过我喜欢你这么说,来嘛!』 *亲~亲~ 『有时候在家比在学校学的东西多多了』

1985-12-10
Mom, can I set fire to my bed mattress? No, Calvin. Can I ride my tricycle on the roof? No, Calvin. Then can I have a cookie? No, Calvin. She’s on to me.『妈,我能烧床垫吗?』 『不行,凯文』 『在屋顶上骑车呢?』 『不行』 『吃块饼?』 『不行』 『她对我有成见』

1985-12-11
No, Mom! Don’t put me to bed! I instructed Hobbes to messily devour anyone who brings me in before 9 p.m.! Your stuffed tiger is in the washing machine. Fine time to take a bath! Listen, just because you never take one … 『不要,妈!别总逼我睡觉!』 『我告诉过霍布斯,谁让我9点以前睡觉就吃了谁!』 『你的布老虎还在洗衣机里呢』 『洗澡可真会挑时间!』 『切!澡都不洗的人还好意思说……』

1985-12-12
Did you watch the movie on TV last night? Nope. Did you watch the game then? Nope. Did you watch any TV last night? Nope. Then what did you watch?『昨晚电视演的电影你看了吗?』 『没』 『看比赛了?』 『没』 『晚上没看电视?』 『没』 『哦,那你看什么了?』

1985-12-13
Insurance?? What a dumb idea! Why would anyone buy insurance from you?!? Thwping!*出售保险——五十元 『卖保险?真是个蠢主意』 『谁会笨到买你的保险啊!』 *啪!

1985-12-14
Hello, Dad! It is now three in the morning. Do you know where I am?『喂,老爸!现在是凌晨三点,你猜我在哪儿?』

1985-12-15
We join our hero Megazorks above the planet Gloob … Spaceman Spiff, conqueror of the cosmos, is pursued by the hideous scum beings of planet Q-13! Spiff hyper-freem drive malfunctions! The aliens close in! suddenly, a searing bolt of deadly fram ray slices across the blackness! Our hero is unfazed. Another bolt! Spiff is hit!! Spiff is going down can he make it?? Is this the end?!? AAAAAA Spiff’s alive! He made it!! I’m alive! Ha ha ha! I kiss the sweet ground! Maybe you should play on the swings, Calvin.*现在让我们跟随大英雄麦格佐客拜访格鲁伯星球…… 『宇宙的征服者——宇航员斯皮夫,正在受到Q-13星球舰队的追杀!』 『斯皮夫的飞船失去了控制!怪物的舰队渐渐逼近了!』 『突然,一道死亡射线划破黑暗直奔斯皮夫的飞船,幸运的是我们的英雄奇迹般的躲开了』 『又来了!斯皮夫的飞船被击中了!』 『斯皮夫的飞船眼看就要坠毁了!他能死里逃生吗?传奇还会继续吗?』 『啊~~~~』 『斯皮夫还活着!他成功了!』 『我还活着!哈!哈!哈!我要亲吻这片可爱的土地!』 『还是荡秋千去吧,开尔文』

1985-12-16
Calvin, are you going to take that stuffed tiger to school again? Sure. Don’t the kids make fun of you? Tommy Chesnut did once, and now nobody does. Why, what happened to Tommy Chesnut? Hobbes ate him! Ugh! He needed a bath too …『开尔文,又要带着布老虎去学校?』 『对啊』 『别的小朋友不笑话你啊?』 『汤米笑过一次,不过现在没人笑了』 『哦?汤米怎么又不笑了?』 『霍布斯把它给吃了!』 『呃~这家伙早该洗澡了……』

1985-12-17
Calvin! What’s all this noise?! You’re supposed to be asleep! Monsters under the bed Dad! I was whacking one with my baseball bat! Goodness Calvin, it’s just your stuffed tiger! You should put away your toys! Sorry, ol’ buddy, good thing I missed occasionally, huh? Yeah, let me see your bat a minute.『开尔文!怎么这么吵?快睡觉!』 『床底下有怪物,老爸!我正用球棒扁他呢!』 『开尔文,这不是你的布老虎吗!以后把玩具都放好!』 『抱歉,伙计,谁也免不了会失手嘛!』 『嗯,该轮到我拿球棒了』

1985-12-18
Here comes the sports car at 200 miles per hour! Here comes the cement truck! Look out! And here comes an inflammable chemical truck! Oh no!! This ought to be good.『一辆跑车以200迈的速度飞奔而来!』 『迎面驶来一辆运水泥的卡车!危险!』 『又来了一辆运送易燃化学品的卡车!噢天哪!!』 『好像也没事儿』

1985-12-19
Calvin! What are you doing to our yard?!? Making speed bumps.『开尔文!在院子里干嘛哪!?』 『挖减速带啊』

1985-12-20
I wonder where we go when we die. Pittsburgh? You mean if we’re good or if we’re bad?『人死了会去哪儿呢?』 …… 『匹兹堡?』 『好人还是坏人?』

1985-12-21
We’re lost again. Ha! We’re brave explorers! The word lost isn’t even in our vocabulary! How about the word "Mommy"? Mommmyyy!!『又迷路了』 『哈!我们是勇敢的探路者!』 『我们的字典里根本没有“迷路”两个字』 『那“妈”这个字呢?』 『妈妈~~~!』

1985-12-22
There! Our fortress is completely indestructible! "Sunny and warmer today, high in the upper thirties … " Our snow fort is impenetrable! At the slightest provocation, we’ll let loose a merciless barrage of stinging ice!! None dare attack us! We rule all!! Together, a veritable fist of defiance, we stand immune to any onslaught! We are invincible!! We … uh … umm … piff! 『哈!我们的冰雪要塞坚不可摧!』 『“今日晴暖天气,最高温度30度以上……”』 『我们的冰雪要塞永远不垮!』 『谁要是胆敢挑衅我们,看我们怎么用雪球轰他!』 『我们最强!我们主宰一切!』 『我们的组合超强,绝对不可战胜!』 『我们天下无敌!!我们……啊……嗯……』 *啪!

1985-12-23
Hey! Where’s the stocking for Hobbes? Where’s Santa gonna stick Hobbes’ loot, if Hobbes doesn’t have a stocking?!? Okay, okay … I’ll make Hobbes a stocking. Don’t worry. Make it big, but not as big as mine. "…Hobbes’ loot"?? don’t look at me! I’m done shopping!『喂!怎么没有霍布斯的圣诞袜子?』 『圣诞老人给他的礼物放哪啊?』 『好好好……这就替霍布斯准备袜子』 『一定要个大号的,不过别比我的大』 『……“霍布斯”的礼物怎么办?』 『别看我!好容易才把东西买齐了……』

1985-12-24
Are you still awake? Of course! It’s midnight. Let’s go! As soon as he drops the bag down, you grab it and I’ll close the flue!『没睡吧?』 『当然啦』 『已经半夜了,行动!』 『他一放下包,你就上去抢,我负责堵住烟道!』

1985-12-25
Uh, Hobbes? … I forgot to get you a present. I didn’t even make you a card … I’m sorry Hobbes. I didn’t mean to forget. It’s okay, little buddy. I didn’t get you anything either. But here’s a tiger hug for being my best friend. Not so hard, you big sissy. You squeeze my tears out. Merry Christmas. 『霍布斯……我都没给你准备礼物,连张祝福卡片都没有……』 『真抱歉,我不是故意要忘记的』 『没关系,兄弟,我不是也没给你准备礼物吗』 『不过我有一个老虎式的拥抱,给我最好的朋友!』 『轻点儿,笨蛋,把我弄出眼泪了』 『圣诞快乐!』

1985-12-26
How long do you think it is till bedtime? Oh, six or seven hours, I imagine. Why do you ask? With any luck, mom will notice we’re missing by then.『你说睡觉时间还有多少?』 『嗯,怎么也有六七个小时吧』 『怎么想起问这个?』 『运气好的话,老妈到那时候才会发现我们不见了』

1985-12-27
Calvin! What are you doing to the coffee table?!? Is this some sort of trick question, or what?『开尔文!你在咖啡桌上干什么哪?!!?』 …… 『脑筋急转弯?还是什么?』

1985-12-28
Hey Calvin, you want to play "house"? I don’t know. How do you play? Okay … first, you come home from work. Then I come home from work. We’ll gripe about our jobs, and then we’ll argue over whose turn it is to microwave dinner.『嗨,开尔文,咱们玩过家家吧?』 『不知道,怎么玩?』 『嗯……你下班回家,紧接着我也下班了』 『抱怨一会工作,然后讨论谁来做饭』

1985-12-29
Very grim, Calvin. You’re still having oatmeal. Gurgle. Quit playing with your oatmeal and eat it, Calvin. Gagpth! I’m free! Bugh! Yaah! Death to oatmeal! You’ll never escape, vile glop! Die! Die! Calvin! Quit! … oh no … It’s  your fault we didn’t have a sweet little girl! Your stupid chromosome!! Not mine!! … I just live here.『开尔文,燕麦粥还没吃完?』 『咯咯』 『别玩了,快把燕麦粥喝了』 『呕!!解放喽!嘣!』 『呀!!~~去死吧,臭燕麦粥!』 『你跑不掉的!死吧!去死吧!』 『开尔文,别闹了!……噢,天啊……』 『都怪你,生个乖巧可爱的女儿多好!都怪你可恶的染色体!!都怪你!』 『……我这是惹谁了……』

1985-12-30
It says here that by the age of six … most children have seen a million murders on television. I find that very disturbing! It means I’ve been watching all the wrong channels.『报纸上说年满六岁的大多数小孩,都曾在电视上看到了数以百万计的凶杀案件』 『太不可思议了』 『看来大部分时候我都没调对台』

1985-12-31
I’m not eating this green stuff. Yecchh! Good idea, Calvin. It’s a plate of toxic waste that will turn you into a mutant if you eat it. Mmmm. Scrape. Urf. Smack. There has got to be a better way to make him eat! Ahhh … I can feel it working.『我才不吃这绿东西,呃~』 『好样的,开尔文,其实这是一盘有毒废料,吃了会发生变异的!』 *狼吞虎咽~ 『啊~~~在变了……』 『让他吃饭该有更好的办法吧?』

Comment Form

You must be logged in to post a comment.



fly51fly’s rule for life

Loving my family, loving my friends, loving my life, and having hopes of a wonderful future...

爱家人,爱朋友,爱生活,面带微笑期待每一个幸福的明天……

Be Happy!

Categories

  • Louise: Hi, I have just been looking through your photos and I wondered if you sell the rights for them to b [...]
  • Joan: Hi, I stumbled upon your site while searching for beautiful photographs. Your photos give people a p [...]
  • Shweta Singhal: All pictures are beautiful.. But the little baby pics feels me more beautiful then others... [...]
  • heydee: WOW! these pictures are beyond amazing i love them ... KEEP UP the AWESOME work (: [...]
  • fly51fly: Sorry, I'm not sure either. All the pictures are picked from the web, and I'm not the author of them [...]