<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Nice Day! &#187; Comic Strips</title>
	<atom:link href="http://blog.fly51fly.com/category/comic/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.fly51fly.com</link>
	<description>fly51fly&#039;s home</description>
	<lastBuildDate>Mon, 29 Nov 2010 23:42:34 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=</generator>
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com"/><atom:link rel="hub" href="http://superfeedr.com/hubbub"/>		<item>
		<title>Garfield 1979.07(C)</title>
		<link>http://blog.fly51fly.com/2009/03/28/garfield-197907c/</link>
		<comments>http://blog.fly51fly.com/2009/03/28/garfield-197907c/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 Mar 2009 23:47:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>fly51fly</dc:creator>
				<category><![CDATA[Garfield]]></category>
		<category><![CDATA[Comic Strips]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.fly51fly.com/?p=11388</guid>
		<description><![CDATA[1979-07-21 Irma: I&#8217;m sorry we don&#8217;t server cats here『抱歉，这儿不提供猫粮』Irma: What will you and your dog have, sir?『你和你的狗打算来点什么？』 1979-07-22 Jon: GO GET&#8217;IM, GARFIELD『快！抓住它，加菲！』Mouse: (squeak!)『啪！』Garfield: Oops!『糟糕！』Garfield: Everyone stand back! Give him some air『大家快闪开！给他点儿新鲜空气！』Garfield: Artificial respiration might help『也许人工呼吸能有用』Garfield: Okay, go, boy『好啦，快走吧，伙计』Garfield: Phew! For a minute there I thought I was out of a job『唷!差点就失手了』 1979-07-23 Jon: Come on, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<div class="ngg-galleryoverview" id="ngg-gallery-39-11388">


	
	<!-- Thumbnails -->
		
	<div id="ngg-image-750" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197907C/ga790721.gif" title="Irma: I'm sorry we don't server cats here『抱歉，这儿不提供猫粮』Irma: What will you and your dog have, sir?『你和你的狗打算来点什么？』" rel="lightbox[set_39]" >
								<img title="1979-07-21" alt="thumbs ga790721 Garfield 1979.07(C)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197907C/thumbs/thumbs_ga790721.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-751" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197907C/ga790722.gif" title="Jon: GO GET'IM, GARFIELD『快！抓住它，加菲！』Mouse: (squeak!)『啪！』Garfield: Oops!『糟糕！』Garfield: Everyone stand back! Give him some air『大家快闪开！给他点儿新鲜空气！』Garfield: Artificial respiration might help『也许人工呼吸能有用』Garfield: Okay, go, boy『好啦，快走吧，伙计』Garfield: Phew! For a minute there I thought I was out of a job『唷!差点就失手了』" rel="lightbox[set_39]" >
								<img title="1979-07-22" alt="thumbs ga790722 Garfield 1979.07(C)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197907C/thumbs/thumbs_ga790722.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-752" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197907C/ga790723.gif" title="Jon: Come on, Garfield. Let's go see your vet『走，加菲，带你看大夫去』Jon: She sure is cute『她真的很可爱』Garfield: Why is it every time he gets a hot flash, I have to go to the doctor?『每次都是他烧昏头，却让我去看大夫』" rel="lightbox[set_39]" >
								<img title="1979-07-23" alt="thumbs ga790723 Garfield 1979.07(C)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197907C/thumbs/thumbs_ga790723.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-753" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197907C/ga790724.gif" title="Jon: How about a date, doc?『我们约会吧，大夫？』Liz: I'd sooner die『我宁愿马上去死』Jon: Well don't do that『别呀』Garfield: Nothing like a snappy comeback to save face『脸皮真够厚的』" rel="lightbox[set_39]" >
								<img title="1979-07-24" alt="thumbs ga790724 Garfield 1979.07(C)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197907C/thumbs/thumbs_ga790724.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-754" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197907C/ga790725.gif" title="Jon: How about a date, sweetheart?『和我约会吧，宝贝儿』Liz: That's doctor to you『我是医生』Jon: Okay, how about a date, doctor sweetheart?『哦，和我约会吧，医生宝贝儿？』" rel="lightbox[set_39]" >
								<img title="1979-07-25" alt="thumbs ga790725 Garfield 1979.07(C)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197907C/thumbs/thumbs_ga790725.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-755" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197907C/ga790726.gif" title="Jon: Tell me, doc『对了，大夫』Jon: Do you make house calls?『你出诊吗？』Liz: It's not the veterinary medicine I mind. It's some of the animals I have to work with『开点兽药倒没什么，主要还得和某些禽兽打交道』" rel="lightbox[set_39]" >
								<img title="1979-07-26" alt="thumbs ga790726 Garfield 1979.07(C)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197907C/thumbs/thumbs_ga790726.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-756" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197907C/ga790727.gif" title="Jon: Tell me, doctor, what do you suggest for an animal who's madly in love?『对了，大夫，要是有动物疯狂发情该怎么办？』Liz: I usually prescribe neutering『阉了』" rel="lightbox[set_39]" >
								<img title="1979-07-27" alt="thumbs ga790727 Garfield 1979.07(C)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197907C/thumbs/thumbs_ga790727.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-757" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197907C/ga790728.gif" title="Liz: We'll make an appointment for Garfield's next check-up in about six months『半年以后再给加菲做下一次身体检查』Jon: What if there's an emergency?『要是有紧急情况呢？』Liz: Then you can call me day or night『随时打电话给我』Jon: Come on, Garfield. Let's go home and play in traffic『走，加菲，咱们回家吧，到路上试试』Garfield: That's not funny『我可不想试』" rel="lightbox[set_39]" >
								<img title="1979-07-28" alt="thumbs ga790728 Garfield 1979.07(C)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197907C/thumbs/thumbs_ga790728.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-758" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197907C/ga790729.gif" title="Garfield: (crash!)『（喀嚓！）』Garfield: (smash!)『（啪！）』Garfield: (leap!)『（砰！）』Garfield: (splat!)『』Garfield: Take that!『你等着！』" rel="lightbox[set_39]" >
								<img title="1979-07-29" alt="thumbs ga790729 Garfield 1979.07(C)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197907C/thumbs/thumbs_ga790729.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-759" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197907C/ga790730.gif" title="Garfield: (zoom!)『（嗖！）』Jon: How do they know when it's bath day『这家伙怎么知道今天要洗澡的？』" rel="lightbox[set_39]" >
								<img title="1979-07-30" alt="thumbs ga790730 Garfield 1979.07(C)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197907C/thumbs/thumbs_ga790730.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-760" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197907C/ga790731.gif" title="Jon: Bath time!『洗澡喽！』Jon: Chuckle chuckle『咯咯咯』Jon: Okay, who put oatmeal in the soapbox?『谁把麦片放肥皂盒里的？』Garfield: Well, sprinkle me with brown sugar and call me for breakfast『再来点红糖就能开早饭了』" rel="lightbox[set_39]" >
								<img title="1979-07-31" alt="thumbs ga790731 Garfield 1979.07(C)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197907C/thumbs/thumbs_ga790731.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 	 	
	<!-- Pagination -->
 	<div class='ngg-clear'></div>
 	
</div>

<br />
<span id="more-11388"></span></p>
<blockquote><p>1979-07-21<br />
Irma: I&#8217;m sorry we don&#8217;t server cats here『抱歉，这儿不提供猫粮』Irma: What will you and your dog have, sir?『你和你的狗打算来点什么？』</p>
<p>1979-07-22<br />
Jon: GO GET&#8217;IM, GARFIELD『快！抓住它，加菲！』Mouse: (squeak!)『啪！』Garfield: Oops!『糟糕！』Garfield: Everyone stand back! Give him some air『大家快闪开！给他点儿新鲜空气！』Garfield: Artificial respiration might help『也许人工呼吸能有用』Garfield: Okay, go, boy『好啦，快走吧，伙计』Garfield: Phew! For a minute there I thought I was out of a job『唷!差点就失手了』</p>
<p>1979-07-23<br />
Jon: Come on, Garfield. Let&#8217;s go see your vet『走，加菲，带你看大夫去』Jon: She sure is cute『她真的很可爱』Garfield: Why is it every time he gets a hot flash, I have to go to the doctor?『每次都是他烧昏头，却让我去看大夫』</p>
<p>1979-07-24<br />
Jon: How about a date, doc?『我们约会吧，大夫？』Liz: I&#8217;d sooner die『我宁愿马上去死』Jon: Well don&#8217;t do that『别呀』Garfield: Nothing like a snappy comeback to save face『脸皮真够厚的』</p>
<p>1979-07-25<br />
Jon: How about a date, sweetheart?『和我约会吧，宝贝儿』Liz: That&#8217;s doctor to you『我是医生』Jon: Okay, how about a date, doctor sweetheart?『哦，和我约会吧，医生宝贝儿？』</p>
<p>1979-07-26<br />
Jon: Tell me, doc『对了，大夫』Jon: Do you make house calls?『你出诊吗？』Liz: It&#8217;s not the veterinary medicine I mind. It&#8217;s some of the animals I have to work with『开点兽药倒没什么，主要还得和某些禽兽打交道』</p>
<p>1979-07-27<br />
Jon: Tell me, doctor, what do you suggest for an animal who&#8217;s madly in love?『对了，大夫，要是有动物疯狂发情该怎么办？』Liz: I usually prescribe neutering『阉了』</p>
<p>1979-07-28<br />
Liz: We&#8217;ll make an appointment for Garfield&#8217;s next check-up in about six months『半年以后再给加菲做下一次身体检查』Jon: What if there&#8217;s an emergency?『要是有紧急情况呢？』Liz: Then you can call me day or night『随时打电话给我』Jon: Come on, Garfield. Let&#8217;s go home and play in traffic『走，加菲，咱们回家吧，到路上试试』Garfield: That&#8217;s not funny『我可不想试』</p>
<p>1979-07-29<br />
Garfield: (crash!)『（喀嚓！）』Garfield: (smash!)『（啪！）』Garfield: (leap!)『（砰！）』Garfield: (splat!)『』Garfield: Take that!『你等着！』</p>
<p>1979-07-30<br />
Garfield: (zoom!)『（嗖！）』Jon: How do they know when it&#8217;s bath day『这家伙怎么知道今天要洗澡的？』</p>
<p>1979-07-31<br />
Jon: Bath time!『洗澡喽！』Jon: Chuckle chuckle『咯咯咯』Jon: Okay, who put oatmeal in the soapbox?『谁把麦片放肥皂盒里的？』Garfield: Well, sprinkle me with brown sugar and call me for breakfast『再来点红糖就能开早饭了』</p></blockquote>
<h3  class="related_post_title">Related Posts</h3><ul class="related_post"><li><a href="http://blog.fly51fly.com/2009/03/22/garfield-197907b/" title="Garfield 1979.07(B)">Garfield 1979.07(B)</a></li><li><a href="http://blog.fly51fly.com/2009/03/14/garfield-197906c/" title="Garfield 1979.06(C)">Garfield 1979.06(C)</a></li><li><a href="http://blog.fly51fly.com/2009/03/03/garfield-197906a/" title="Garfield 1979.06(A)">Garfield 1979.06(A)</a></li><li><a href="http://blog.fly51fly.com/2009/03/01/garfield-197905b/" title="Garfield 1979.05(B)">Garfield 1979.05(B)</a></li><li><a href="http://blog.fly51fly.com/2009/02/28/garfield-197905a/" title="Garfield 1979.05(A)">Garfield 1979.05(A)</a></li><li><a href="http://blog.fly51fly.com/2009/02/26/garfield-197904/" title="Garfield 1979.04">Garfield 1979.04</a></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.fly51fly.com/2009/03/28/garfield-197907c/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Peanuts 1951.03(B)</title>
		<link>http://blog.fly51fly.com/2009/03/25/peanuts-195103b/</link>
		<comments>http://blog.fly51fly.com/2009/03/25/peanuts-195103b/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Mar 2009 22:06:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>fly51fly</dc:creator>
				<category><![CDATA[Peanuts]]></category>
		<category><![CDATA[Comic Strips]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.fly51fly.com/?p=11378</guid>
		<description><![CDATA[Related PostsPeanuts 1951.03(A)Peanuts 1951.02(B)Peanuts 1951.02(A)Peanuts 1951.01Peanuts 1950.12Peanuts 1950.11]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<div class="ngg-galleryoverview" id="ngg-gallery-41-11378">


	
	<!-- Thumbnails -->
		
	<div id="ngg-image-798" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195103B/1951_Mar_16.gif" title=" " rel="lightbox[set_41]" >
								<img title="1951_Mar_16.gif" alt="thumbs 1951 Mar 16 Peanuts 1951.03(B)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195103B/thumbs/thumbs_1951_Mar_16.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-799" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195103B/1951_Mar_17.gif" title=" " rel="lightbox[set_41]" >
								<img title="1951_Mar_17.gif" alt="thumbs 1951 Mar 17 Peanuts 1951.03(B)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195103B/thumbs/thumbs_1951_Mar_17.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-800" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195103B/1951_Mar_19.gif" title=" " rel="lightbox[set_41]" >
								<img title="1951_Mar_19.gif" alt="thumbs 1951 Mar 19 Peanuts 1951.03(B)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195103B/thumbs/thumbs_1951_Mar_19.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-801" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195103B/1951_Mar_20.gif" title=" " rel="lightbox[set_41]" >
								<img title="1951_Mar_20.gif" alt="thumbs 1951 Mar 20 Peanuts 1951.03(B)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195103B/thumbs/thumbs_1951_Mar_20.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-802" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195103B/1951_Mar_21.gif" title=" " rel="lightbox[set_41]" >
								<img title="1951_Mar_21.gif" alt="thumbs 1951 Mar 21 Peanuts 1951.03(B)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195103B/thumbs/thumbs_1951_Mar_21.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-803" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195103B/1951_Mar_22.gif" title=" " rel="lightbox[set_41]" >
								<img title="1951_Mar_22.gif" alt="thumbs 1951 Mar 22 Peanuts 1951.03(B)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195103B/thumbs/thumbs_1951_Mar_22.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-804" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195103B/1951_Mar_23.gif" title=" " rel="lightbox[set_41]" >
								<img title="1951_Mar_23.gif" alt="thumbs 1951 Mar 23 Peanuts 1951.03(B)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195103B/thumbs/thumbs_1951_Mar_23.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-805" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195103B/1951_Mar_24.gif" title=" " rel="lightbox[set_41]" >
								<img title="1951_Mar_24.gif" alt="thumbs 1951 Mar 24 Peanuts 1951.03(B)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195103B/thumbs/thumbs_1951_Mar_24.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-806" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195103B/1951_Mar_26.gif" title=" " rel="lightbox[set_41]" >
								<img title="1951_Mar_26.gif" alt="thumbs 1951 Mar 26 Peanuts 1951.03(B)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195103B/thumbs/thumbs_1951_Mar_26.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-807" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195103B/1951_Mar_27.gif" title=" " rel="lightbox[set_41]" >
								<img title="1951_Mar_27.gif" alt="thumbs 1951 Mar 27 Peanuts 1951.03(B)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195103B/thumbs/thumbs_1951_Mar_27.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-808" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195103B/1951_Mar_28.gif" title=" " rel="lightbox[set_41]" >
								<img title="1951_Mar_28.gif" alt="thumbs 1951 Mar 28 Peanuts 1951.03(B)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195103B/thumbs/thumbs_1951_Mar_28.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-809" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195103B/1951_Mar_29.gif" title=" " rel="lightbox[set_41]" >
								<img title="1951_Mar_29.gif" alt="thumbs 1951 Mar 29 Peanuts 1951.03(B)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195103B/thumbs/thumbs_1951_Mar_29.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-810" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195103B/1951_Mar_30.gif" title=" " rel="lightbox[set_41]" >
								<img title="1951_Mar_30.gif" alt="thumbs 1951 Mar 30 Peanuts 1951.03(B)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195103B/thumbs/thumbs_1951_Mar_30.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-811" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195103B/1951_Mar_31.gif" title=" " rel="lightbox[set_41]" >
								<img title="1951_Mar_31.gif" alt="thumbs 1951 Mar 31 Peanuts 1951.03(B)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195103B/thumbs/thumbs_1951_Mar_31.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 	 	
	<!-- Pagination -->
 	<div class='ngg-clear'></div>
 	
</div>

<h3  class="related_post_title">Related Posts</h3><ul class="related_post"><li><a href="http://blog.fly51fly.com/2009/03/24/peanuts-195103a/" title="Peanuts 1951.03(A)">Peanuts 1951.03(A)</a></li><li><a href="http://blog.fly51fly.com/2009/03/12/peanuts-195102b/" title="Peanuts 1951.02(B)">Peanuts 1951.02(B)</a></li><li><a href="http://blog.fly51fly.com/2009/03/07/peanuts-195102a/" title="Peanuts 1951.02(A)">Peanuts 1951.02(A)</a></li><li><a href="http://blog.fly51fly.com/2009/03/01/peanuts-195101/" title="Peanuts 1951.01">Peanuts 1951.01</a></li><li><a href="http://blog.fly51fly.com/2009/02/27/peanuts-195012/" title="Peanuts 1950.12">Peanuts 1950.12</a></li><li><a href="http://blog.fly51fly.com/2009/02/27/peanuts-195011/" title="Peanuts 1950.11">Peanuts 1950.11</a></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.fly51fly.com/2009/03/25/peanuts-195103b/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Peanuts 1951.03(A)</title>
		<link>http://blog.fly51fly.com/2009/03/24/peanuts-195103a/</link>
		<comments>http://blog.fly51fly.com/2009/03/24/peanuts-195103a/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 23 Mar 2009 22:32:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>fly51fly</dc:creator>
				<category><![CDATA[Peanuts]]></category>
		<category><![CDATA[Comic Strips]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.fly51fly.com/?p=11374</guid>
		<description><![CDATA[Related PostsPeanuts 1951.03(B)Peanuts 1951.02(B)Peanuts 1951.02(A)Peanuts 1951.01Peanuts 1950.12Peanuts 1950.11]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<div class="ngg-galleryoverview" id="ngg-gallery-40-11374">


	
	<!-- Thumbnails -->
		
	<div id="ngg-image-785" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195103A/1951_Mar_01.gif" title=" " rel="lightbox[set_40]" >
								<img title="1951_Mar_01.gif" alt="thumbs 1951 Mar 01 Peanuts 1951.03(A)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195103A/thumbs/thumbs_1951_Mar_01.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-786" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195103A/1951_Mar_02.gif" title=" " rel="lightbox[set_40]" >
								<img title="1951_Mar_02.gif" alt="thumbs 1951 Mar 02 Peanuts 1951.03(A)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195103A/thumbs/thumbs_1951_Mar_02.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-787" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195103A/1951_Mar_03.gif" title=" " rel="lightbox[set_40]" >
								<img title="1951_Mar_03.gif" alt="thumbs 1951 Mar 03 Peanuts 1951.03(A)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195103A/thumbs/thumbs_1951_Mar_03.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-788" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195103A/1951_Mar_05.gif" title=" " rel="lightbox[set_40]" >
								<img title="1951_Mar_05.gif" alt="thumbs 1951 Mar 05 Peanuts 1951.03(A)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195103A/thumbs/thumbs_1951_Mar_05.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-789" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195103A/1951_Mar_06.gif" title=" " rel="lightbox[set_40]" >
								<img title="1951_Mar_06.gif" alt="thumbs 1951 Mar 06 Peanuts 1951.03(A)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195103A/thumbs/thumbs_1951_Mar_06.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-790" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195103A/1951_Mar_07.gif" title=" " rel="lightbox[set_40]" >
								<img title="1951_Mar_07.gif" alt="thumbs 1951 Mar 07 Peanuts 1951.03(A)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195103A/thumbs/thumbs_1951_Mar_07.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-791" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195103A/1951_Mar_08.gif" title=" " rel="lightbox[set_40]" >
								<img title="1951_Mar_08.gif" alt="thumbs 1951 Mar 08 Peanuts 1951.03(A)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195103A/thumbs/thumbs_1951_Mar_08.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-792" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195103A/1951_Mar_09.gif" title=" " rel="lightbox[set_40]" >
								<img title="1951_Mar_09.gif" alt="thumbs 1951 Mar 09 Peanuts 1951.03(A)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195103A/thumbs/thumbs_1951_Mar_09.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-793" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195103A/1951_Mar_10.gif" title=" " rel="lightbox[set_40]" >
								<img title="1951_Mar_10.gif" alt="thumbs 1951 Mar 10 Peanuts 1951.03(A)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195103A/thumbs/thumbs_1951_Mar_10.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-794" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195103A/1951_Mar_12.gif" title=" " rel="lightbox[set_40]" >
								<img title="1951_Mar_12.gif" alt="thumbs 1951 Mar 12 Peanuts 1951.03(A)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195103A/thumbs/thumbs_1951_Mar_12.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-795" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195103A/1951_Mar_13.gif" title=" " rel="lightbox[set_40]" >
								<img title="1951_Mar_13.gif" alt="thumbs 1951 Mar 13 Peanuts 1951.03(A)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195103A/thumbs/thumbs_1951_Mar_13.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-796" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195103A/1951_Mar_14.gif" title=" " rel="lightbox[set_40]" >
								<img title="1951_Mar_14.gif" alt="thumbs 1951 Mar 14 Peanuts 1951.03(A)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195103A/thumbs/thumbs_1951_Mar_14.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-797" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195103A/1951_Mar_15.gif" title=" " rel="lightbox[set_40]" >
								<img title="1951_Mar_15.gif" alt="thumbs 1951 Mar 15 Peanuts 1951.03(A)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195103A/thumbs/thumbs_1951_Mar_15.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 	 	
	<!-- Pagination -->
 	<div class='ngg-clear'></div>
 	
</div>

<h3  class="related_post_title">Related Posts</h3><ul class="related_post"><li><a href="http://blog.fly51fly.com/2009/03/25/peanuts-195103b/" title="Peanuts 1951.03(B)">Peanuts 1951.03(B)</a></li><li><a href="http://blog.fly51fly.com/2009/03/12/peanuts-195102b/" title="Peanuts 1951.02(B)">Peanuts 1951.02(B)</a></li><li><a href="http://blog.fly51fly.com/2009/03/07/peanuts-195102a/" title="Peanuts 1951.02(A)">Peanuts 1951.02(A)</a></li><li><a href="http://blog.fly51fly.com/2009/03/01/peanuts-195101/" title="Peanuts 1951.01">Peanuts 1951.01</a></li><li><a href="http://blog.fly51fly.com/2009/02/27/peanuts-195012/" title="Peanuts 1950.12">Peanuts 1950.12</a></li><li><a href="http://blog.fly51fly.com/2009/02/27/peanuts-195011/" title="Peanuts 1950.11">Peanuts 1950.11</a></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.fly51fly.com/2009/03/24/peanuts-195103a/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Garfield 1979.07(B)</title>
		<link>http://blog.fly51fly.com/2009/03/22/garfield-197907b/</link>
		<comments>http://blog.fly51fly.com/2009/03/22/garfield-197907b/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 21 Mar 2009 22:26:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>fly51fly</dc:creator>
				<category><![CDATA[Garfield]]></category>
		<category><![CDATA[Comic Strips]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.fly51fly.com/?p=11367</guid>
		<description><![CDATA[1979-07-11 Jon: Catch the rope, Garfield!『抓住绳子，加菲！』Jon: Now tie it around your waist and I&#8217;ll pull you down. Ha-ha-ha!『把它系在腰上，我把你拽下来，哈-哈-哈！』Garfield: I&#8217;ll get Jon for that『或者把你拽上来……』 1979-07-12 Jon: I&#8217;ve come to rescue you, Garfield『我来救你啦，加菲』Jon: Uh-oh『哦-哦』Garfield: Well, this is just ducky『哦，真是好极了』 1979-07-13 Jon: There&#8217;s only one way out of this tree, Garfield『现在只有一个办法了，加菲』Jon: We&#8217;ll have to jump『咱们一起跳下去』Garfield: Gee, I&#8217;d love [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<div class="ngg-galleryoverview" id="ngg-gallery-38-11367">


	
	<!-- Thumbnails -->
		
	<div id="ngg-image-740" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197907B/ga790711.gif" title="Jon: Catch the rope, Garfield!『抓住绳子，加菲！』Jon: Now tie it around your waist and I'll pull you down. Ha-ha-ha!『把它系在腰上，我把你拽下来，哈-哈-哈！』Garfield: I'll get Jon for that『或者把你拽上来……』" rel="lightbox[set_38]" >
								<img title="1979-07-11" alt="thumbs ga790711 Garfield 1979.07(B)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197907B/thumbs/thumbs_ga790711.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-741" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197907B/ga790712.gif" title="Jon: I've come to rescue you, Garfield『我来救你啦，加菲』Jon: Uh-oh『哦-哦』Garfield: Well, this is just ducky『哦，真是好极了』" rel="lightbox[set_38]" >
								<img title="1979-07-12" alt="thumbs ga790712 Garfield 1979.07(B)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197907B/thumbs/thumbs_ga790712.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-742" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197907B/ga790713.gif" title="Jon: There's only one way out of this tree, Garfield『现在只有一个办法了，加菲』Jon: We'll have to jump『咱们一起跳下去』Garfield: Gee, I'd love to but I simply haven't a thing to wear to our funeral『我也觉得，就是不知道在咱们葬礼上我该穿啥』" rel="lightbox[set_38]" >
								<img title="1979-07-13" alt="thumbs ga790713 Garfield 1979.07(B)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197907B/thumbs/thumbs_ga790713.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-743" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197907B/ga790714.gif" title="Jon: Either we jump, or we'll starve up here, Garfield『要么跳下去，要么在这儿饿死』Garfield:I'm with you『我跟着你』Jon: GERONIMO!!『跳！』" rel="lightbox[set_38]" >
								<img title="1979-07-14" alt="thumbs ga790714 Garfield 1979.07(B)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197907B/thumbs/thumbs_ga790714.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-744" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197907B/ga790715.gif" title="Garfield: Ahem... Me, me, meee『啊-喵-喵喵喵』Garfield: MEYOWRRR『喵～～～』Garfield: (bonk)『（砰）』Garfield: I wonder if this is how Enrico Caruso got his start『不知道这个恩里克是不是才开始』Garfield: MEYOWRRRR『喵～～～』Garfield: (clobber!)『（砰！）』Garfield: (clink, clink, clank)『（卡塔卡塔卡塔）』Garfield: MEYOWRR (bink)『喵～（嘭！）』" rel="lightbox[set_38]" >
								<img title="1979-07-15" alt="thumbs ga790715 Garfield 1979.07(B)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197907B/thumbs/thumbs_ga790715.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-745" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197907B/ga790716.gif" title="Garfield: (zoom!)『（嗖！）』Garfield: Why, oh why, oh, why, oh why, do cats do these things?『见鬼！见鬼！见鬼！猫干嘛总这样？』" rel="lightbox[set_38]" >
								<img title="1979-07-16" alt="thumbs ga790716 Garfield 1979.07(B)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197907B/thumbs/thumbs_ga790716.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-746" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197907B/ga790717.gif" title="Garfield: I'm getting out of this tree if it kills me『硬着头皮跳吧』Garfield: (POOMP!)『（噗！）』Garfield: Gee, that didn't hurt at all『咦，一点都不疼吔！』" rel="lightbox[set_38]" >
								<img title="1979-07-17" alt="thumbs ga790717 Garfield 1979.07(B)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197907B/thumbs/thumbs_ga790717.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-747" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197907B/ga790718.gif" title="Jon: What are you doing with the ice pick, Garfield?『拿碎冰锥干嘛？』Garfield: (stab, stab, stab, stab, stab)『（啪啪啪啪啪）』Garfield: The only way to eat peas『吃豌豆啊』Jon: Oh『哦』" rel="lightbox[set_38]" >
								<img title="1979-07-18" alt="thumbs ga790718 Garfield 1979.07(B)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197907B/thumbs/thumbs_ga790718.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-748" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197907B/ga790719.gif" title="Garfield: Well, hello there, good-looking『嗨，脸色不错』Garfield: Say, what're you doing tonight?『晚上有空吗？』Garfield: How about coming to my place for dinner?『跟我共进晚餐怎么样？』" rel="lightbox[set_38]" >
								<img title="1979-07-19" alt="thumbs ga790719 Garfield 1979.07(B)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197907B/thumbs/thumbs_ga790719.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-749" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197907B/ga790720.gif" title="Garfield: Say, how about popping over to my place for a late-night snack?『要不吃宵夜也行』Garfield: Ha-ha-ha. You needn't be afraid of little ol' me『哈哈哈！别怕啊』Garfield: If you like, you can bring a friend and we'll have dessert, too『要不把你朋友也带上，这样咱们甜点也都省了』" rel="lightbox[set_38]" >
								<img title="1979-07-20" alt="thumbs ga790720 Garfield 1979.07(B)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197907B/thumbs/thumbs_ga790720.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 	 	
	<!-- Pagination -->
 	<div class='ngg-clear'></div>
 	
</div>

<br />
<span id="more-11367"></span></p>
<blockquote><p>1979-07-11<br />
Jon: Catch the rope, Garfield!『抓住绳子，加菲！』Jon: Now tie it around your waist and I&#8217;ll pull you down. Ha-ha-ha!『把它系在腰上，我把你拽下来，哈-哈-哈！』Garfield: I&#8217;ll get Jon for that『或者把你拽上来……』</p>
<p>1979-07-12<br />
Jon: I&#8217;ve come to rescue you, Garfield『我来救你啦，加菲』Jon: Uh-oh『哦-哦』Garfield: Well, this is just ducky『哦，真是好极了』</p>
<p>1979-07-13<br />
Jon: There&#8217;s only one way out of this tree, Garfield『现在只有一个办法了，加菲』Jon: We&#8217;ll have to jump『咱们一起跳下去』Garfield: Gee, I&#8217;d love to but I simply haven&#8217;t a thing to wear to our funeral『我也觉得，就是不知道在咱们葬礼上我该穿啥』</p>
<p>1979-07-14<br />
Jon: Either we jump, or we&#8217;ll starve up here, Garfield『要么跳下去，要么在这儿饿死』Garfield:I&#8217;m with you『我跟着你』Jon: GERONIMO!!『跳！』</p>
<p>1979-07-15<br />
Garfield: Ahem&#8230; Me, me, meee『啊-喵-喵喵喵』Garfield: MEYOWRRR『喵～～～』Garfield: (bonk)『（砰）』Garfield: I wonder if this is how Enrico Caruso got his start『不知道这个恩里克是不是才开始』Garfield: MEYOWRRRR『喵～～～』Garfield: (clobber!)『（砰！）』Garfield: (clink, clink, clank)『（卡塔卡塔卡塔）』Garfield: MEYOWRR (bink)『喵～（嘭！）』</p>
<p>1979-07-16<br />
Garfield: (zoom!)『（嗖！）』Garfield: Why, oh why, oh, why, oh why, do cats do these things?『见鬼！见鬼！见鬼！猫干嘛总这样？』</p>
<p>1979-07-17<br />
Garfield: I&#8217;m getting out of this tree if it kills me『硬着头皮跳吧』Garfield: (POOMP!)『（噗！）』Garfield: Gee, that didn&#8217;t hurt at all『咦，一点都不疼吔！』</p>
<p>1979-07-18<br />
Jon: What are you doing with the ice pick, Garfield?『拿碎冰锥干嘛？』Garfield: (stab, stab, stab, stab, stab)『（啪啪啪啪啪）』Garfield: The only way to eat peas『吃豌豆啊』Jon: Oh『哦』</p>
<p>1979-07-19<br />
Garfield: Well, hello there, good-looking『嗨，脸色不错』Garfield: Say, what&#8217;re you doing tonight?『晚上有空吗？』Garfield: How about coming to my place for dinner?『跟我共进晚餐怎么样？』</p>
<p>1979-07-20<br />
Garfield: Say, how about popping over to my place for a late-night snack?『要不吃宵夜也行』Garfield: Ha-ha-ha. You needn&#8217;t be afraid of little ol&#8217; me『哈哈哈！别怕啊』Garfield: If you like, you can bring a friend and we&#8217;ll have dessert, too『要不把你朋友也带上，这样咱们甜点也都省了』</p></blockquote>
<h3  class="related_post_title">Related Posts</h3><ul class="related_post"><li><a href="http://blog.fly51fly.com/2009/03/28/garfield-197907c/" title="Garfield 1979.07(C)">Garfield 1979.07(C)</a></li><li><a href="http://blog.fly51fly.com/2009/03/14/garfield-197906c/" title="Garfield 1979.06(C)">Garfield 1979.06(C)</a></li><li><a href="http://blog.fly51fly.com/2009/03/03/garfield-197906a/" title="Garfield 1979.06(A)">Garfield 1979.06(A)</a></li><li><a href="http://blog.fly51fly.com/2009/03/01/garfield-197905b/" title="Garfield 1979.05(B)">Garfield 1979.05(B)</a></li><li><a href="http://blog.fly51fly.com/2009/02/28/garfield-197905a/" title="Garfield 1979.05(A)">Garfield 1979.05(A)</a></li><li><a href="http://blog.fly51fly.com/2009/02/26/garfield-197904/" title="Garfield 1979.04">Garfield 1979.04</a></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.fly51fly.com/2009/03/22/garfield-197907b/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Garfield 1979.07(A)</title>
		<link>http://blog.fly51fly.com/2009/03/21/garfield-197907a/</link>
		<comments>http://blog.fly51fly.com/2009/03/21/garfield-197907a/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 20 Mar 2009 23:05:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>fly51fly</dc:creator>
				<category><![CDATA[Garfield]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.fly51fly.com/?p=11363</guid>
		<description><![CDATA[1979-07-01 Odie: (BARK!)『(汪！)』Garfield: (pow! pon!)『(砰！砰！)』Garfield: (crack!)『&#8221;啪嚓&#8221;』Odie: (crash!)『(啪！)』Odie: (grrrr)『（咝咝）』Jon: They don&#8217;t tell you about these things in the pet magazines『宠物杂志上可没这么说』 1979-07-02 Jon: You&#8217;re too fat, Garfield『你太胖了，加菲』Jon: Why, I&#8217;ll bet you haven&#8217;t seen your feet in years『我打赌你有好几年没见到自己的脚了』Garfield: I have feet?『我长脚了？』 1979-07-03 Garfield: (crunch)『（喀嚓！）』Jon: I think it&#8217;s time I put you on another diet, Garfield『你可真该减肥了，加菲』Garfield: What ever gave [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<div class="ngg-galleryoverview" id="ngg-gallery-37-11363">


	
	<!-- Thumbnails -->
		
	<div id="ngg-image-730" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197907A/ga790701.gif" title="Odie: (BARK!)『(汪！)』Garfield: (pow! pon!)『(砰！砰！)』Garfield: (crack!)『（啪嚓！）』Odie: (crash!)『(啪！)』Odie: (grrrr)『（咝咝）』Jon: They don't tell you about these things in the pet magazines『宠物杂志上可没这么说』" rel="lightbox[set_37]" >
								<img title="1979-07-01" alt="thumbs ga790701 Garfield 1979.07(A)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197907A/thumbs/thumbs_ga790701.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-731" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197907A/ga790702.gif" title="Jon: You're too fat, Garfield『你太胖了，加菲』Jon: Why, I'll bet you haven't seen your feet in years『我打赌你有好几年没见到自己的脚了』Garfield: I have feet?『我长脚了？』" rel="lightbox[set_37]" >
								<img title="1979-07-02" alt="thumbs ga790702 Garfield 1979.07(A)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197907A/thumbs/thumbs_ga790702.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-732" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197907A/ga790703.gif" title="Garfield: (crunch)『（喀嚓！）』Jon: I think it's time I put you on another diet, Garfield『你可真该减肥了，加菲』Garfield: What ever gave him that idea?『他的想法可真怪』" rel="lightbox[set_37]" >
								<img title="1979-07-03" alt="thumbs ga790703 Garfield 1979.07(A)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197907A/thumbs/thumbs_ga790703.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-733" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197907A/ga790704.gif" title="Jon: I'm starting your diet, Garfield『开始减肥啦，加菲』Jon: How would you like this head of cabbage prepared?『这颗卷心菜想怎么吃？』Garfield: Deep-fry that sucker『油炸吧』Jon: Boiled it is『煮着吃吧』Garfield: What we have here is a failure to communicate『沟通真难』" rel="lightbox[set_37]" >
								<img title="1979-07-04" alt="thumbs ga790704 Garfield 1979.07(A)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197907A/thumbs/thumbs_ga790704.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-734" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197907A/ga790705.gif" title="Garfield: Hmmm, diet candy『嗯，低糖甜点』Garfield: Not bad『还不赖』Garfield: A couple more boxes of those things and I'll be skinnier than a rail『这东西再多吃几盒我可要瘦成麻杆了』" rel="lightbox[set_37]" >
								<img title="1979-07-05" alt="thumbs ga790705 Garfield 1979.07(A)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197907A/thumbs/thumbs_ga790705.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-735" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197907A/ga790706.gif" title="Garfield: This diet I'm on has sure made me week『最近的节食让我身体虚弱』Garfield: (punt!)『（嘭！）』Garfield: Drat, he usually clears the piano『该死！平时都能踢到钢琴那儿的』" rel="lightbox[set_37]" >
								<img title="1979-07-06" alt="thumbs ga790706 Garfield 1979.07(A)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197907A/thumbs/thumbs_ga790706.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-736" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197907A/ga790707.gif" title="Garfield: I wonder what I'd look like skinny?『不知道我变瘦了是啥样』Jon: GARFIELD! YOUR DIET!『加菲！别忘了你正减肥呢！』Garfield: My vanity『形象最重要！』" rel="lightbox[set_37]" >
								<img title="1979-07-07" alt="thumbs ga790707 Garfield 1979.07(A)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197907A/thumbs/thumbs_ga790707.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-737" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197907A/ga790708.gif" title="Garfield: FOOD!『好吃的！』Garfield: What's this?『这是啥？』Garfield: It appears to be of the crescent roll family『好像是某种肉卷』Garfield: A true gourmet never shies away from a new taste treat『真正的美食家不好会错过任何尝鲜的机会』Garfield: (smack) A bit dry, but palatable『（吧唧吧唧）干了点，不过味道还不赖』Jon: Garfield, have you seen my sweat socks?『加菲，看见我的运动袜没？』" rel="lightbox[set_37]" >
								<img title="1979-07-08" alt="thumbs ga790708 Garfield 1979.07(A)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197907A/thumbs/thumbs_ga790708.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-738" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197907A/ga790709.gif" title="Garfield: Cats are the world's greatest tree climbers『猫可是顶尖的爬树高手』Garfield: There's only one tiny problem『除了一点……』Garfield: Cats are also the world's worst tree climber downers『下树的时候是最菜的』" rel="lightbox[set_37]" >
								<img title="1979-07-09" alt="thumbs ga790709 Garfield 1979.07(A)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197907A/thumbs/thumbs_ga790709.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-739" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197907A/ga790710.gif" title="Garfield: I've made up my mind. The only way out of this tree is to jump. I may break every bone in my body, but here goes『我决定了，我要从树上跳下去！就算粉身碎骨，也要试一下！』Garfield: Then again...『好吧，再来……』" rel="lightbox[set_37]" >
								<img title="1979-07-10" alt="thumbs ga790710 Garfield 1979.07(A)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197907A/thumbs/thumbs_ga790710.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 	 	
	<!-- Pagination -->
 	<div class='ngg-clear'></div>
 	
</div>

<br />
<span id="more-11363"></span></p>
<blockquote><p>1979-07-01<br />
Odie: (BARK!)『(汪！)』Garfield: (pow! pon!)『(砰！砰！)』Garfield: (crack!)『&#8221;啪嚓&#8221;』Odie: (crash!)『(啪！)』Odie: (grrrr)『（咝咝）』Jon: They don&#8217;t tell you about these things in the pet magazines『宠物杂志上可没这么说』</p>
<p>1979-07-02<br />
Jon: You&#8217;re too fat, Garfield『你太胖了，加菲』Jon: Why, I&#8217;ll bet you haven&#8217;t seen your feet in years『我打赌你有好几年没见到自己的脚了』Garfield: I have feet?『我长脚了？』</p>
<p>1979-07-03<br />
Garfield: (crunch)『（喀嚓！）』Jon: I think it&#8217;s time I put you on another diet, Garfield『你可真该减肥了，加菲』Garfield: What ever gave him that idea?『他的想法可真怪』</p>
<p>1979-07-04<br />
Jon: I&#8217;m starting your diet, Garfield『开始减肥啦，加菲』Jon: How would you like this head of cabbage prepared?『这颗卷心菜想怎么吃？』Garfield: Deep-fry that sucker『油炸吧』Jon: Boiled it is『煮着吃吧』Garfield: What we have here is a failure to communicate『沟通真难』</p>
<p>1979-07-05<br />
Garfield: Hmmm, diet candy『嗯，低糖甜点』Garfield: Not bad『还不赖』Garfield: A couple more boxes of those things and I&#8217;ll be skinnier than a rail『这东西再多吃几盒我可要瘦成麻杆了』</p>
<p>1979-07-06<br />
Garfield: This diet I&#8217;m on has sure made me week『最近的节食让我身体虚弱』Garfield: (punt!)『（嘭！）』Garfield: Drat, he usually clears the piano『该死！平时都能踢到钢琴那儿的』</p>
<p>1979-07-07<br />
Garfield: I wonder what I&#8217;d look like skinny?『不知道我变瘦了是啥样』Jon: GARFIELD! YOUR DIET!『加菲！别忘了你正减肥呢！』Garfield: My vanity『形象最重要！』</p>
<p>1979-07-08<br />
Garfield: FOOD!『好吃的！』Garfield: What&#8217;s this?『这是啥？』Garfield: It appears to be of the crescent roll family『好像是某种肉卷』Garfield: A true gourmet never shies away from a new taste treat『真正的美食家不好会错过任何尝鲜的机会』Garfield: (smack) A bit dry, but palatable『（吧唧吧唧）干了点，不过味道还不赖』Jon: Garfield, have you seen my sweat socks?『加菲，看见我的运动袜没？』</p>
<p>1979-07-09<br />
Garfield: Cats are the world&#8217;s greatest tree climbers『猫可是顶尖的爬树高手』Garfield: There&#8217;s only one tiny problem『除了一点……』Garfield: Cats are also the world&#8217;s worst tree climber downers『下树的时候是最菜的』</p>
<p>1979-07-10<br />
Garfield: I&#8217;ve made up my mind. The only way out of this tree is to jump. I may break every bone in my body, but here goes『我决定了，我要从树上跳下去！就算粉身碎骨，也要试一下！』Garfield: Then again&#8230;『好吧，再来……』</p></blockquote>
<h3  class="related_post_title">Related Posts</h3><ul class="related_post"><li><a href="http://blog.fly51fly.com/2009/03/28/garfield-197907c/" title="Garfield 1979.07(C)">Garfield 1979.07(C)</a></li><li><a href="http://blog.fly51fly.com/2009/03/22/garfield-197907b/" title="Garfield 1979.07(B)">Garfield 1979.07(B)</a></li><li><a href="http://blog.fly51fly.com/2009/03/14/garfield-197906c/" title="Garfield 1979.06(C)">Garfield 1979.06(C)</a></li><li><a href="http://blog.fly51fly.com/2009/03/07/garfield-197906b/" title="Garfield 1979.06(B)">Garfield 1979.06(B)</a></li><li><a href="http://blog.fly51fly.com/2009/03/03/garfield-197906a/" title="Garfield 1979.06(A)">Garfield 1979.06(A)</a></li><li><a href="http://blog.fly51fly.com/2009/03/01/garfield-197905b/" title="Garfield 1979.05(B)">Garfield 1979.05(B)</a></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.fly51fly.com/2009/03/21/garfield-197907a/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Garfield 1979.06(C)</title>
		<link>http://blog.fly51fly.com/2009/03/14/garfield-197906c/</link>
		<comments>http://blog.fly51fly.com/2009/03/14/garfield-197906c/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 14 Mar 2009 10:28:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>fly51fly</dc:creator>
				<category><![CDATA[Garfield]]></category>
		<category><![CDATA[Comic Strips]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.fly51fly.com/?p=10677</guid>
		<description><![CDATA[1979-06-21 Garfield: Here&#8217;s to gluttony!『瞧好了』Garfield: (GULP!)『（吞！）』Jon: Hello? Overeaters Anonymous?『喂？减肥中心吗？』 1979-06-22 Jon: Hello, Valette? Hey, how about meeting me somewhere tonight, sweets?『喂？温莱特吗？晚上约个会怎么样？』Jon: You&#8217;ll meet me when what freezes over?『“敲冰求火”是啥意思？』Jon: (slam!) I can take a hint『（啪）我听得懂！』Garfield: Only if it&#8217;s applied with a sledgehammer『才怪，除非超水平发挥了』 1979-06-23 Garfield: Do you know why I don&#8217;t chase birds? Well, I&#8217;ll tell you『知道我为什么不抓鸟吗？现在我来告诉你……』Garfield: [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<div class="ngg-galleryoverview" id="ngg-gallery-31-10677">


	
	<!-- Thumbnails -->
		
	<div id="ngg-image-663" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197906C/ga790621.gif" title="Garfield: Here's to gluttony!『瞧好了』Garfield: (GULP!)『（吞！）』Jon: Hello? Overeaters Anonymous?『喂？减肥中心吗？』" rel="lightbox[set_31]" >
								<img title="1979-06-21" alt="thumbs ga790621 Garfield 1979.06(C)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197906C/thumbs/thumbs_ga790621.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-664" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197906C/ga790622.gif" title="Jon: Hello, Valette? Hey, how about meeting me somewhere tonight, sweets?『喂？温莱特吗？晚上约个会怎么样？』Jon: You'll meet me when what freezes over?『“敲冰求火”是啥意思？』Jon: (slam!) I can take a hint『（啪）我听得懂！』Garfield: Only if it's applied with a sledgehammer『才怪，除非超水平发挥了』" rel="lightbox[set_31]" >
								<img title="1979-06-22" alt="thumbs ga790622 Garfield 1979.06(C)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197906C/thumbs/thumbs_ga790622.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-665" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197906C/ga790623.gif" title="Garfield: Do you know why I don't chase birds? Well, I'll tell you『知道我为什么不抓鸟吗？现在我来告诉你……』Garfield: My uncle Hubert once caught a 30-pound canary in Chicago『我叔叔哈伯特有一次在芝加哥抓了一只足有30磅的鸟儿』Garfield: They last spotted him over Dallas, Texas『后来人们在得克萨斯的达拉斯才找到他』" rel="lightbox[set_31]" >
								<img title="1979-06-23" alt="thumbs ga790623 Garfield 1979.06(C)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197906C/thumbs/thumbs_ga790623.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-666" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197906C/ga790624.gif" title="Jon: How about a snack, Garfield?『来点零食怎么样，加菲？』Jon: Here's some liver left from dinner『是晚饭剩的猪肝儿』Garfield: Blech!『(呸)』Jon: It's good. Really. Watch me『这东西挺好吃，真的，瞧』Jon: M-m-m-m, nummy, nummy, nummy『嗯……吧嗒吧嗒』Garfield: Oh, very well『哦，好吧』Jon: A MOUSE! GET IT!『是老鼠！快抓住它！』Jon: Garfield, why can't you chase mice like other cats?『加菲，你怎么就不能跟别的猫一样去抓老鼠呢？』Garfield: If Jon eats one first, I'll consider it『要是姜先吃一只，我或许可以考虑』" rel="lightbox[set_31]" >
								<img title="1979-06-24" alt="thumbs ga790624 Garfield 1979.06(C)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197906C/thumbs/thumbs_ga790624.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-667" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197906C/ga790625.gif" title="Jon: I'm going to take you to the vet for a checkup, Garfield『加菲，该带你去兽医那体检了』Garfield: OH-NO!『噢不～』Garfield: My uncle Barney went to the vet once『有一次伯纳叔叔去看兽医』Garfield: He cam back as my aunt Bernice『回来的时候就变成了伯纳阿姨』" rel="lightbox[set_31]" >
								<img title="1979-06-25" alt="thumbs ga790625 Garfield 1979.06(C)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197906C/thumbs/thumbs_ga790625.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-668" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197906C/ga790626.gif" title="Woman: The doctor will see your cat in a moment『大夫过一会儿看你的猫』Liz: Who's next, please?『下一位？』Jon: I think I just died and wen to heaven『刚才感觉真是欲仙欲死啊』Garfield: I think I just died『我可真的要死了』" rel="lightbox[set_31]" >
								<img title="1979-06-26" alt="thumbs ga790626 Garfield 1979.06(C)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197906C/thumbs/thumbs_ga790626.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-669" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197906C/ga790627.gif" title="Jon: By the way there, doc, what's your name?『顺便问一下，大夫，你叫什么？』Liz: Liz『丽兹』Jon: Gee, what a pretty name. Is that sort for Elizabeth『真好听，是伊丽莎白的缩写吧？』Liz: No. It's short for lizard『不，是“蜥蜴”的缩写』Garfield: Liz must not be much for small talk『看来丽兹不怎么喜欢闲扯』" rel="lightbox[set_31]" >
								<img title="1979-06-27" alt="thumbs ga790627 Garfield 1979.06(C)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197906C/thumbs/thumbs_ga790627.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-670" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197906C/ga790628.gif" title="Jon: I guess we'll be seeing a lot of each of other, doc. Garfield gets sick a lot. Don't you, Garfield?『我想我们会经常见面的，加菲总得病，是吧，加菲？』Jon: Don't you, Garfield?『是吧，加菲？』Garfield: (kachew, kachew)『（咳～咳）』" rel="lightbox[set_31]" >
								<img title="1979-06-28" alt="thumbs ga790628 Garfield 1979.06(C)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197906C/thumbs/thumbs_ga790628.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-671" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197906C/ga790629.gif" title="Liz: Well, Mr Arbuckle, your Cat's basically in good health『好了，姜先生，你的猫基本没什么问题』Liz: But you'll have to take better care of him『不过你可得对它好点儿』Garfield: Listen to the doctor, Jon『听大夫的，姜』Liz: He's too fat『它太肥了』Garfield: Close your ears, boy! The woman's some kind of a quack!『快把耳朵堵上，这是个女骗子！』" rel="lightbox[set_31]" >
								<img title="1979-06-29" alt="thumbs ga790629 Garfield 1979.06(C)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197906C/thumbs/thumbs_ga790629.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-672" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197906C/ga790630.gif" title="Jon: Tell me, Liz, haven't we met somewhere before? A rice paddy in Hong Kong?『我们以前一定在哪见过，丽兹，是在香港的稻田里吗？』Liz: Look, jerk. I'll be the vet for your cat, but I won't play fall guy for your stupid lines. Understood?『听着蠢蛋！我是给你的猫看病的大夫，不是看你犯病的，明白吗？』Jon: So long, doctor『再见，大夫』Liz: Have a nice day『再见』" rel="lightbox[set_31]" >
								<img title="1979-06-30" alt="thumbs ga790630 Garfield 1979.06(C)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/garfield197906C/thumbs/thumbs_ga790630.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 	 	
	<!-- Pagination -->
 	<div class='ngg-clear'></div>
 	
</div>

<br />
<span id="more-10677"></span></p>
<blockquote><p>1979-06-21<br />
Garfield: Here&#8217;s to gluttony!『瞧好了』Garfield: (GULP!)『（吞！）』Jon: Hello? Overeaters Anonymous?『喂？减肥中心吗？』</p>
<p>1979-06-22<br />
Jon: Hello, Valette? Hey, how about meeting me somewhere tonight, sweets?『喂？温莱特吗？晚上约个会怎么样？』Jon: You&#8217;ll meet me when what freezes over?『“敲冰求火”是啥意思？』Jon: (slam!) I can take a hint『（啪）我听得懂！』Garfield: Only if it&#8217;s applied with a sledgehammer『才怪，除非超水平发挥了』</p>
<p>1979-06-23<br />
Garfield: Do you know why I don&#8217;t chase birds? Well, I&#8217;ll tell you『知道我为什么不抓鸟吗？现在我来告诉你……』Garfield: My uncle Hubert once caught a 30-pound canary in Chicago『我叔叔哈伯特有一次在芝加哥抓了一只足有30磅的鸟儿』Garfield: They last spotted him over Dallas, Texas『后来人们在得克萨斯的达拉斯才找到他』</p>
<p>1979-06-24<br />
Jon: How about a snack, Garfield?『来点零食怎么样，加菲？』Jon: Here&#8217;s some liver left from dinner『是晚饭剩的猪肝儿』Garfield: Blech!『(呸)』Jon: It&#8217;s good. Really. Watch me『这东西挺好吃，真的，瞧』Jon: M-m-m-m, nummy, nummy, nummy『嗯……吧嗒吧嗒』Garfield: Oh, very well『哦，好吧』Jon: A MOUSE! GET IT!『是老鼠！快抓住它！』Jon: Garfield, why can&#8217;t you chase mice like other cats?『加菲，你怎么就不能跟别的猫一样去抓老鼠呢？』Garfield: If Jon eats one first, I&#8217;ll consider it『要是姜先吃一只，我或许可以考虑』</p>
<p>1979-06-25<br />
Jon: I&#8217;m going to take you to the vet for a checkup, Garfield『加菲，该带你去兽医那体检了』Garfield: OH-NO!『噢不～』Garfield: My uncle Barney went to the vet once『有一次伯纳叔叔去看兽医』Garfield: He cam back as my aunt Bernice『回来的时候就变成了伯纳阿姨』</p>
<p>1979-06-26<br />
Woman: The doctor will see your cat in a moment『大夫过一会儿看你的猫』Liz: Who&#8217;s next, please?『下一位？』Jon: I think I just died and wen to heaven『刚才感觉真是欲仙欲死啊』Garfield: I think I just died『我可真的要死了』</p>
<p>1979-06-27<br />
Jon: By the way there, doc, what&#8217;s your name?『顺便问一下，大夫，你叫什么？』Liz: Liz『丽兹』Jon: Gee, what a pretty name. Is that sort for Elizabeth『真好听，是伊丽莎白的缩写吧？』Liz: No. It&#8217;s short for lizard『不，是“蜥蜴”的缩写』Garfield: Liz must not be much for small talk『看来丽兹不怎么喜欢闲扯』</p>
<p>1979-06-28<br />
Jon: I guess we&#8217;ll be seeing a lot of each of other, doc. Garfield gets sick a lot. Don&#8217;t you, Garfield?『我想我们会经常见面的，加菲总得病，是吧，加菲？』Jon: Don&#8217;t you, Garfield?『是吧，加菲？』Garfield: (kachew, kachew)『（咳～咳）』</p>
<p>1979-06-29<br />
Liz: Well, Mr Arbuckle, your Cat&#8217;s basically in good health『好了，姜先生，你的猫基本没什么问题』Liz: But you&#8217;ll have to take better care of him『不过你可得对它好点儿』Garfield: Listen to the doctor, Jon『听大夫的，姜』Liz: He&#8217;s too fat『它太肥了』Garfield: Close your ears, boy! The woman&#8217;s some kind of a quack!『快把耳朵堵上，这是个女骗子！』</p>
<p>1979-06-30<br />
Jon: Tell me, Liz, haven&#8217;t we met somewhere before? A rice paddy in Hong Kong?『我们以前一定在哪见过，丽兹，是在香港的稻田里吗？』Liz: Look, jerk. I&#8217;ll be the vet for your cat, but I won&#8217;t play fall guy for your stupid lines. Understood?『听着蠢蛋！我是给你的猫看病的大夫，不是看你犯病的，明白吗？』Jon: So long, doctor『再见，大夫』Liz: Have a nice day『再见』</p></blockquote>
<h3  class="related_post_title">Related Posts</h3><ul class="related_post"><li><a href="http://blog.fly51fly.com/2009/03/28/garfield-197907c/" title="Garfield 1979.07(C)">Garfield 1979.07(C)</a></li><li><a href="http://blog.fly51fly.com/2009/03/22/garfield-197907b/" title="Garfield 1979.07(B)">Garfield 1979.07(B)</a></li><li><a href="http://blog.fly51fly.com/2009/03/03/garfield-197906a/" title="Garfield 1979.06(A)">Garfield 1979.06(A)</a></li><li><a href="http://blog.fly51fly.com/2009/03/01/garfield-197905b/" title="Garfield 1979.05(B)">Garfield 1979.05(B)</a></li><li><a href="http://blog.fly51fly.com/2009/02/28/garfield-197905a/" title="Garfield 1979.05(A)">Garfield 1979.05(A)</a></li><li><a href="http://blog.fly51fly.com/2009/02/26/garfield-197904/" title="Garfield 1979.04">Garfield 1979.04</a></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.fly51fly.com/2009/03/14/garfield-197906c/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Peanuts 1951.02(B)</title>
		<link>http://blog.fly51fly.com/2009/03/12/peanuts-195102b/</link>
		<comments>http://blog.fly51fly.com/2009/03/12/peanuts-195102b/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 11 Mar 2009 23:06:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>fly51fly</dc:creator>
				<category><![CDATA[Peanuts]]></category>
		<category><![CDATA[Comic Strips]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.fly51fly.com/?p=10650</guid>
		<description><![CDATA[Related PostsPeanuts 1951.03(B)Peanuts 1951.03(A)Peanuts 1951.02(A)Peanuts 1951.01Peanuts 1950.12Peanuts 1950.11]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<div class="ngg-galleryoverview" id="ngg-gallery-33-10650">


	
	<!-- Thumbnails -->
		
	<div id="ngg-image-774" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195102B/1951_Feb_16.gif" title=" " rel="lightbox[set_33]" >
								<img title="1951_Feb_16.gif" alt="thumbs 1951 Feb 16 Peanuts 1951.02(B)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195102B/thumbs/thumbs_1951_Feb_16.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-775" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195102B/1951_Feb_17.gif" title=" " rel="lightbox[set_33]" >
								<img title="1951_Feb_17.gif" alt="thumbs 1951 Feb 17 Peanuts 1951.02(B)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195102B/thumbs/thumbs_1951_Feb_17.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-776" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195102B/1951_Feb_19.gif" title=" " rel="lightbox[set_33]" >
								<img title="1951_Feb_19.gif" alt="thumbs 1951 Feb 19 Peanuts 1951.02(B)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195102B/thumbs/thumbs_1951_Feb_19.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-777" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195102B/1951_Feb_20.gif" title=" " rel="lightbox[set_33]" >
								<img title="1951_Feb_20.gif" alt="thumbs 1951 Feb 20 Peanuts 1951.02(B)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195102B/thumbs/thumbs_1951_Feb_20.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-778" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195102B/1951_Feb_21.gif" title=" " rel="lightbox[set_33]" >
								<img title="1951_Feb_21.gif" alt="thumbs 1951 Feb 21 Peanuts 1951.02(B)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195102B/thumbs/thumbs_1951_Feb_21.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-779" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195102B/1951_Feb_22.gif" title=" " rel="lightbox[set_33]" >
								<img title="1951_Feb_22.gif" alt="thumbs 1951 Feb 22 Peanuts 1951.02(B)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195102B/thumbs/thumbs_1951_Feb_22.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-780" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195102B/1951_Feb_23.gif" title=" " rel="lightbox[set_33]" >
								<img title="1951_Feb_23.gif" alt="thumbs 1951 Feb 23 Peanuts 1951.02(B)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195102B/thumbs/thumbs_1951_Feb_23.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-781" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195102B/1951_Feb_24.gif" title=" " rel="lightbox[set_33]" >
								<img title="1951_Feb_24.gif" alt="thumbs 1951 Feb 24 Peanuts 1951.02(B)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195102B/thumbs/thumbs_1951_Feb_24.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-782" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195102B/1951_Feb_26.gif" title=" " rel="lightbox[set_33]" >
								<img title="1951_Feb_26.gif" alt="thumbs 1951 Feb 26 Peanuts 1951.02(B)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195102B/thumbs/thumbs_1951_Feb_26.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-783" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195102B/1951_Feb_27.gif" title=" " rel="lightbox[set_33]" >
								<img title="1951_Feb_27.gif" alt="thumbs 1951 Feb 27 Peanuts 1951.02(B)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195102B/thumbs/thumbs_1951_Feb_27.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-784" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195102B/1951_Feb_28.gif" title=" " rel="lightbox[set_33]" >
								<img title="1951_Feb_28.gif" alt="thumbs 1951 Feb 28 Peanuts 1951.02(B)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195102B/thumbs/thumbs_1951_Feb_28.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 	 	
	<!-- Pagination -->
 	<div class='ngg-clear'></div>
 	
</div>

<h3  class="related_post_title">Related Posts</h3><ul class="related_post"><li><a href="http://blog.fly51fly.com/2009/03/25/peanuts-195103b/" title="Peanuts 1951.03(B)">Peanuts 1951.03(B)</a></li><li><a href="http://blog.fly51fly.com/2009/03/24/peanuts-195103a/" title="Peanuts 1951.03(A)">Peanuts 1951.03(A)</a></li><li><a href="http://blog.fly51fly.com/2009/03/07/peanuts-195102a/" title="Peanuts 1951.02(A)">Peanuts 1951.02(A)</a></li><li><a href="http://blog.fly51fly.com/2009/03/01/peanuts-195101/" title="Peanuts 1951.01">Peanuts 1951.01</a></li><li><a href="http://blog.fly51fly.com/2009/02/27/peanuts-195012/" title="Peanuts 1950.12">Peanuts 1950.12</a></li><li><a href="http://blog.fly51fly.com/2009/02/27/peanuts-195011/" title="Peanuts 1950.11">Peanuts 1950.11</a></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.fly51fly.com/2009/03/12/peanuts-195102b/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Calvin and Hobbes 1986.04(A)</title>
		<link>http://blog.fly51fly.com/2009/03/08/calvin-and-hobbes-198604a/</link>
		<comments>http://blog.fly51fly.com/2009/03/08/calvin-and-hobbes-198604a/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 08 Mar 2009 07:19:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>fly51fly</dc:creator>
				<category><![CDATA[Calvin and Hobbes]]></category>
		<category><![CDATA[Comic Strips]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.fly51fly.com/?p=10643</guid>
		<description><![CDATA[1986-04-01 Hey Doc, why are you rubbing my arm with cotton? Are you going to put a leech there?『嗨，大夫，干嘛用棉球蹭我胳膊？要放水蛭上去？』 Are you going to bleed me? You&#8217;re not going to amputate, are you? Are you??『给我放血？给我截肢？是不是？』 What&#8217;s that? Is that a shot? Are you going to &#8230; Aaughh! It went clear through my arm!! Ow ow ow [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<div class="ngg-galleryoverview" id="ngg-gallery-34-10643">


	
	<!-- Thumbnails -->
		
	<div id="ngg-image-700" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/calvinhobbes198604A/ch860401.gif" title="Hey Doc, why are you rubbing my arm with cotton? Are you going to put a leech there?『嗨，大夫，干嘛用棉球蹭我胳膊？要放水蛭上去？』 Are you going to bleed me? You're not going to amputate, are you? Are you??『给我放血？给我截肢？是不是？』 What's that? Is that a shot? Are you going to ... Aaughh! It went clear through my arm!! Ow ow ow ow!!!『这又是啥？手枪吗？你想……啊——我的胳膊被打穿啦！呜呜呜呜——』 I'm dying! I hope you've paid your malpractice insurance, you quack!! Where's my mom??!『我就要死了！你要对医疗事故负全责！你这个庸医！妈～～～』" rel="lightbox[set_34]" >
								<img title="1986-04-01" alt="thumbs ch860401 Calvin and Hobbes 1986.04(A)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/calvinhobbes198604A/thumbs/thumbs_ch860401.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-701" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/calvinhobbes198604A/ch860402.gif" title="Safari Al hacks his way through the jungle!『探险者在丛林开辟出一条道路』 Suddenly, a giant gorilla rips through the foliage!『突然，一只巨大的黑猩猩突然从树丛后面跳出来！』 Clean your room.『快清理房间！』 What?『什么？』 You heard me. It's a jungle in here!『唉，这儿乱得像个原始森林』" rel="lightbox[set_34]" >
								<img title="1986-04-02" alt="thumbs ch860402 Calvin and Hobbes 1986.04(A)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/calvinhobbes198604A/thumbs/thumbs_ch860402.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-702" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/calvinhobbes198604A/ch860403.gif" title="Seen any UFOs yet?『发现UFO了吗？』 Nope.『没有』 Keep watching the moon. Aliens usually try to sneak up from behind it.『盯着月亮别动，外星人经常偷偷打月亮后面闪出来』 What are you doing out here in your pajamas? Get back in bed!!『穿得这么少不睡觉在外面干嘛！赶紧睡觉！』 Mothers on the other hand, sneak up from behind the Pachysandra patch.『……老妈们经常偷偷打树丛后面闪出来』" rel="lightbox[set_34]" >
								<img title="1986-04-03" alt="thumbs ch860403 Calvin and Hobbes 1986.04(A)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/calvinhobbes198604A/thumbs/thumbs_ch860403.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-703" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/calvinhobbes198604A/ch860404.gif" title="I don't think I'll go to school today.『今天我不想上学』 I think you will.『必须去』 I think I won't.『才不』 Rats.『郁闷』" rel="lightbox[set_34]" >
								<img title="1986-04-04" alt="thumbs ch860404 Calvin and Hobbes 1986.04(A)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/calvinhobbes198604A/thumbs/thumbs_ch860404.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-704" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/calvinhobbes198604A/ch860405.gif" title="Good night, Hobbes.『晚安，霍布斯』 Good night.『晚安』 Do you believe in ghosts? 『你相信鬼吗？』" rel="lightbox[set_34]" >
								<img title="1986-04-05" alt="thumbs ch860405 Calvin and Hobbes 1986.04(A)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/calvinhobbes198604A/thumbs/thumbs_ch860405.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-705" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/calvinhobbes198604A/ch860406.gif" title="What do you have for lunch Susie? Maybe I'll trade you.『午餐吃什么，苏茜？没准咱俩能换一下』 Ugh! A cross section of a dachshund. No, thanks.『噎！是猎狗肉，我不想换了』 It's bologna!『是腊肠！』 I wonder what I have for lunch today.『我今天的午餐是什么呢？』 Its lunch time! Ha ha ha! I think I'll have this little kid!!『午餐时间到啦！哈哈哈！我要把这小孩儿吃了！』 Help! I'm being eaten alive by my own lunch! Somebody get me a fork!『救命！我就要被自己的午餐给活活吃啦！快给我把叉子！』 He's got me!! Aaarrrgghh!『他吃掉我啦！！啊——』 Wham wham wham!『砰！砰！砰！』 Ha! I killed it with my thermos! See? It's bleeding jelly!『哈！被我用热水瓶干掉了！血浆都流出来了！』 No wonder this seat wasn't taken.『怪不得这位子没人坐』" rel="lightbox[set_34]" >
								<img title="1986-04-06" alt="thumbs ch860406 Calvin and Hobbes 1986.04(A)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/calvinhobbes198604A/thumbs/thumbs_ch860406.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-706" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/calvinhobbes198604A/ch860407.gif" title="Somewhere in communist Russia I'll bet there's a little boy who has never known anything but censorship and oppression.『我敢打赌，有的国家的小朋友除了审查、压制啥都不知道』 But maybe he's heard about America, and he dreams of living in this land of freedom and opportunity!『不过也许他听说过我们的国家，并且梦想着有一天能生活在这片充满自由和机会的土地上』 Someday, I'd like to meet that little boy ...『如果有一天，我能碰到这些小朋友……』 and tell him the awful truth about this place!!『我要告诉他们这片土地上可怕的真相！』 Calvin, be quiet and eat the stupid lima beans.『闭嘴，卡尔文，把你可恶的青豆吃了！』" rel="lightbox[set_34]" >
								<img title="1986-04-07" alt="thumbs ch860407 Calvin and Hobbes 1986.04(A)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/calvinhobbes198604A/thumbs/thumbs_ch860407.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-707" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/calvinhobbes198604A/ch860408.gif" title="Whenever I take my bath ...『不管在哪洗澡……』 I always put my ducky in first.『我总是先把我的鸭子放进去』 For companionship?『做伴儿？』 To test for sharks.『先看看有没有鲨鱼』" rel="lightbox[set_34]" >
								<img title="1986-04-08" alt="thumbs ch860408 Calvin and Hobbes 1986.04(A)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/calvinhobbes198604A/thumbs/thumbs_ch860408.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-708" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/calvinhobbes198604A/ch860409.gif" title="My secret ancient treasure map says to dig here!『我这张神秘的古代藏宝图说就在这儿挖』 Look! A wallet full of money! Right where you said!『瞧！装满钱的皮夹！就在你说的地方！』 It's Dad's. I buried it here last week.『是老爸的，上周我刚埋这儿的』" rel="lightbox[set_34]" >
								<img title="1986-04-09" alt="thumbs ch860409 Calvin and Hobbes 1986.04(A)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/calvinhobbes198604A/thumbs/thumbs_ch860409.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-709" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/calvinhobbes198604A/ch860410.gif" title="Spaceman Spiff, bold interplanetary explorer, spies on a Zarg!『宇航员斯皮夫，勇敢的太空探险家，发现了一只佐格怪兽！』 Spiff calibrates his blaster. Ready ... aim ...『他拔出激光枪，端稳……瞄准……』 Calvin, if you shoot that paper clip at me, I'll get your bottom hauled to the principal's office so fast you'll think you were in a time warp!!『卡尔文，你要敢用弹弓射我，我就用超时空速度，拽着你的脚把你拖到校长办公室！』 Confound it. The blaster jammed.『该死！激光枪卡住了！』" rel="lightbox[set_34]" >
								<img title="1986-04-10" alt="thumbs ch860410 Calvin and Hobbes 1986.04(A)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/calvinhobbes198604A/thumbs/thumbs_ch860410.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 	 	
	<!-- Pagination -->
 	<div class='ngg-clear'></div>
 	
</div>

<p><span id="more-10643"></span></p>
<blockquote><p>1986-04-01<br />
Hey Doc, why are you rubbing my arm with cotton? Are you going to put a leech there?『嗨，大夫，干嘛用棉球蹭我胳膊？要放水蛭上去？』 Are you going to bleed me? You&#8217;re not going to amputate, are you? Are you??『给我放血？给我截肢？是不是？』 What&#8217;s that? Is that a shot? Are you going to &#8230; Aaughh! It went clear through my arm!! Ow ow ow ow!!!『这又是啥？手枪吗？你想……啊——我的胳膊被打穿啦！呜呜呜呜——』 I&#8217;m dying! I hope you&#8217;ve paid your malpractice insurance, you quack!! Where&#8217;s my mom??!『我就要死了！你要对医疗事故负全责！你这个庸医！妈～～～』</p>
<p>1986-04-02<br />
Safari Al hacks his way through the jungle!『探险者在丛林开辟出一条道路』 Suddenly, a giant gorilla rips through the foliage!『突然，一只巨大的黑猩猩突然从树丛后面跳出来！』 Clean your room.『快清理房间！』 What?『什么？』 You heard me. It&#8217;s a jungle in here!『唉，这儿乱得像个原始森林』</p>
<p>1986-04-03<br />
Seen any UFOs yet?『发现UFO了吗？』 Nope.『没有』 Keep watching the moon. Aliens usually try to sneak up from behind it.『盯着月亮别动，外星人经常偷偷打月亮后面闪出来』 What are you doing out here in your pajamas? Get back in bed!!『穿得这么少不睡觉在外面干嘛！赶紧睡觉！』 Mothers on the other hand, sneak up from behind the Pachysandra patch.『……老妈们经常偷偷打树丛后面闪出来』</p>
<p>1986-04-04<br />
I don&#8217;t think I&#8217;ll go to school today.『今天我不想上学』 I think you will.『必须去』 I think I won&#8217;t.『才不』 Rats.『郁闷』</p>
<p>1986-04-05<br />
Good night, Hobbes.『晚安，霍布斯』 Good night.『晚安』 Do you believe in ghosts? 『你相信鬼吗？』</p>
<p>1986-04-06<br />
What do you have for lunch Susie? Maybe I&#8217;ll trade you.『午餐吃什么，苏茜？没准咱俩能换一下』 Ugh! A cross section of a dachshund. No, thanks.『噎！是猎狗肉，我不想换了』 It&#8217;s bologna!『是腊肠！』 I wonder what I have for lunch today.『我今天的午餐是什么呢？』 Its lunch time! Ha ha ha! I think I&#8217;ll have this little kid!!『午餐时间到啦！哈哈哈！我要把这小孩儿吃了！』 Help! I&#8217;m being eaten alive by my own lunch! Somebody get me a fork!『救命！我就要被自己的午餐给活活吃啦！快给我把叉子！』 He&#8217;s got me!! Aaarrrgghh!『他吃掉我啦！！啊——』 Wham wham wham!『砰！砰！砰！』 Ha! I killed it with my thermos! See? It&#8217;s bleeding jelly!『哈！被我用热水瓶干掉了！血浆都流出来了！』 No wonder this seat wasn&#8217;t taken.『怪不得这位子没人坐』</p>
<p>1986-04-07<br />
Somewhere in communist Russia I&#8217;ll bet there&#8217;s a little boy who has never known anything but censorship and oppression.『我敢打赌，有的国家的小朋友除了审查、压制啥都不知道』 But maybe he&#8217;s heard about America, and he dreams of living in this land of freedom and opportunity!『不过也许他听说过我们的国家，并且梦想着有一天能生活在这片充满自由和机会的土地上』 Someday, I&#8217;d like to meet that little boy &#8230;『如果有一天，我能碰到这些小朋友……』 and tell him the awful truth about this place!!『我要告诉他们这片土地上可怕的真相！』 Calvin, be quiet and eat the stupid lima beans.『闭嘴，卡尔文，把你可恶的青豆吃了！』</p>
<p>1986-04-08<br />
Whenever I take my bath &#8230;『不管在哪洗澡……』 I always put my ducky in first.『我总是先把我的鸭子放进去』 For companionship?『做伴儿？』 To test for sharks.『先看看有没有鲨鱼』</p>
<p>1986-04-09<br />
My secret ancient treasure map says to dig here!『我这张神秘的古代藏宝图说就在这儿挖』 Look! A wallet full of money! Right where you said!『瞧！装满钱的皮夹！就在你说的地方！』 It&#8217;s Dad&#8217;s. I buried it here last week.『是老爸的，上周我刚埋这儿的』</p>
<p>1986-04-10<br />
Spaceman Spiff, bold interplanetary explorer, spies on a Zarg!『宇航员斯皮夫，勇敢的太空探险家，发现了一只佐格怪兽！』 Spiff calibrates his blaster. Ready &#8230; aim &#8230;『他拔出激光枪，端稳……瞄准……』 Calvin, if you shoot that paper clip at me, I&#8217;ll get your bottom hauled to the principal&#8217;s office so fast you&#8217;ll think you were in a time warp!!『卡尔文，你要敢用弹弓射我，我就用超时空速度，拽着你的脚把你拖到校长办公室！』 Confound it. The blaster jammed.『该死！激光枪卡住了！』</p></blockquote>
<h3  class="related_post_title">Related Posts</h3><ul class="related_post"><li><a href="http://blog.fly51fly.com/2009/03/05/calvin-and-hobbes-198603b/" title="Calvin and Hobbes 1986.03(B)">Calvin and Hobbes 1986.03(B)</a></li><li><a href="http://blog.fly51fly.com/2009/02/28/calvin-and-hobbes-198603a/" title="Calvin and Hobbes 1986.03(A)">Calvin and Hobbes 1986.03(A)</a></li><li><a href="http://blog.fly51fly.com/2009/02/26/calvin-and-hobbes-198602/" title="Calvin and Hobbes 1986.02">Calvin and Hobbes 1986.02</a></li><li><a href="http://blog.fly51fly.com/2009/02/26/calvin-and-hobbes-198601/" title="Calvin and Hobbes 1986.01">Calvin and Hobbes 1986.01</a></li><li><a href="http://blog.fly51fly.com/2009/02/26/calvin-and-hobbes-198512/" title="Calvin and Hobbes 1985.12">Calvin and Hobbes 1985.12</a></li><li><a href="http://blog.fly51fly.com/2009/02/26/calvin-and-hobbes-198511/" title="Calvin and Hobbes 1985.11">Calvin and Hobbes 1985.11</a></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.fly51fly.com/2009/03/08/calvin-and-hobbes-198604a/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Peanuts 1951.02(A)</title>
		<link>http://blog.fly51fly.com/2009/03/07/peanuts-195102a/</link>
		<comments>http://blog.fly51fly.com/2009/03/07/peanuts-195102a/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 07 Mar 2009 08:37:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>fly51fly</dc:creator>
				<category><![CDATA[Peanuts]]></category>
		<category><![CDATA[Comic Strips]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.fly51fly.com/?p=10636</guid>
		<description><![CDATA[Related PostsPeanuts 1951.03(B)Peanuts 1951.03(A)Peanuts 1951.02(B)Peanuts 1951.01Peanuts 1950.12Peanuts 1950.11]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<div class="ngg-galleryoverview" id="ngg-gallery-32-10636">


	
	<!-- Thumbnails -->
		
	<div id="ngg-image-761" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195102A/1951_Feb_01.gif" title=" " rel="lightbox[set_32]" >
								<img title="1951_Feb_01.gif" alt="thumbs 1951 Feb 01 Peanuts 1951.02(A)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195102A/thumbs/thumbs_1951_Feb_01.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-762" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195102A/1951_Feb_02.gif" title=" " rel="lightbox[set_32]" >
								<img title="1951_Feb_02.gif" alt="thumbs 1951 Feb 02 Peanuts 1951.02(A)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195102A/thumbs/thumbs_1951_Feb_02.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-763" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195102A/1951_Feb_03.gif" title=" " rel="lightbox[set_32]" >
								<img title="1951_Feb_03.gif" alt="thumbs 1951 Feb 03 Peanuts 1951.02(A)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195102A/thumbs/thumbs_1951_Feb_03.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-764" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195102A/1951_Feb_05.gif" title=" " rel="lightbox[set_32]" >
								<img title="1951_Feb_05.gif" alt="thumbs 1951 Feb 05 Peanuts 1951.02(A)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195102A/thumbs/thumbs_1951_Feb_05.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-765" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195102A/1951_Feb_06.gif" title=" " rel="lightbox[set_32]" >
								<img title="1951_Feb_06.gif" alt="thumbs 1951 Feb 06 Peanuts 1951.02(A)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195102A/thumbs/thumbs_1951_Feb_06.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-766" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195102A/1951_Feb_07.gif" title=" " rel="lightbox[set_32]" >
								<img title="1951_Feb_07.gif" alt="thumbs 1951 Feb 07 Peanuts 1951.02(A)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195102A/thumbs/thumbs_1951_Feb_07.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-767" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195102A/1951_Feb_08.gif" title=" " rel="lightbox[set_32]" >
								<img title="1951_Feb_08.gif" alt="thumbs 1951 Feb 08 Peanuts 1951.02(A)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195102A/thumbs/thumbs_1951_Feb_08.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-768" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195102A/1951_Feb_09.gif" title=" " rel="lightbox[set_32]" >
								<img title="1951_Feb_09.gif" alt="thumbs 1951 Feb 09 Peanuts 1951.02(A)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195102A/thumbs/thumbs_1951_Feb_09.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-769" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195102A/1951_Feb_10.gif" title=" " rel="lightbox[set_32]" >
								<img title="1951_Feb_10.gif" alt="thumbs 1951 Feb 10 Peanuts 1951.02(A)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195102A/thumbs/thumbs_1951_Feb_10.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-770" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195102A/1951_Feb_12.gif" title=" " rel="lightbox[set_32]" >
								<img title="1951_Feb_12.gif" alt="thumbs 1951 Feb 12 Peanuts 1951.02(A)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195102A/thumbs/thumbs_1951_Feb_12.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-771" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195102A/1951_Feb_13.gif" title=" " rel="lightbox[set_32]" >
								<img title="1951_Feb_13.gif" alt="thumbs 1951 Feb 13 Peanuts 1951.02(A)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195102A/thumbs/thumbs_1951_Feb_13.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-772" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195102A/1951_Feb_14.gif" title=" " rel="lightbox[set_32]" >
								<img title="1951_Feb_14.gif" alt="thumbs 1951 Feb 14 Peanuts 1951.02(A)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195102A/thumbs/thumbs_1951_Feb_14.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 		
	<div id="ngg-image-773" class="ngg-gallery-thumbnail-box"  >
		<div class="ngg-gallery-thumbnail" >
			<a href="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195102A/1951_Feb_15.gif" title=" " rel="lightbox[set_32]" >
								<img title="1951_Feb_15.gif" alt="thumbs 1951 Feb 15 Peanuts 1951.02(A)" src="http://blog.fly51fly.com/wp-content/gallery/peanuts195102A/thumbs/thumbs_1951_Feb_15.gif" width="100" height="75" />
							</a>
		</div>
	</div>
	
		
 	 	
	<!-- Pagination -->
 	<div class='ngg-clear'></div>
 	
</div>

<h3  class="related_post_title">Related Posts</h3><ul class="related_post"><li><a href="http://blog.fly51fly.com/2009/03/25/peanuts-195103b/" title="Peanuts 1951.03(B)">Peanuts 1951.03(B)</a></li><li><a href="http://blog.fly51fly.com/2009/03/24/peanuts-195103a/" title="Peanuts 1951.03(A)">Peanuts 1951.03(A)</a></li><li><a href="http://blog.fly51fly.com/2009/03/12/peanuts-195102b/" title="Peanuts 1951.02(B)">Peanuts 1951.02(B)</a></li><li><a href="http://blog.fly51fly.com/2009/03/01/peanuts-195101/" title="Peanuts 1951.01">Peanuts 1951.01</a></li><li><a href="http://blog.fly51fly.com/2009/02/27/peanuts-195012/" title="Peanuts 1950.12">Peanuts 1950.12</a></li><li><a href="http://blog.fly51fly.com/2009/02/27/peanuts-195011/" title="Peanuts 1950.11">Peanuts 1950.11</a></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.fly51fly.com/2009/03/07/peanuts-195102a/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

